Hakim-hakim 4:15
Konteks4:15 The Lord routed 1 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 2 Sisera jumped out of 3 his chariot and ran away on foot.
Hakim-hakim 5:20
Konteks5:20 From the sky 4 the stars 5 fought,
from their paths in the heavens 6 they fought against Sisera.
[4:15] 1 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 2 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 3 tn Heb “got down from.”
[5:20] 4 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[5:20] 5 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.
[5:20] 6 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.